March. A skilled sight of Narikava, it is always personal.vyhodivshego to meet the schooners, at once has defined: things
look bad. The schooner with good ulovom cannot have such small to a deposit. Its fears have proved to be true, when
began to distinguish persons of fishermen probably; they were gloomy and did not express due pleasure on the occasion of
safe returning. There was in these persons and still something, strange and unusual but what exactly - Narikava could not
define in any way.
Through a quarter of hour the schooner has moored to a pier, and the command has directed on coast. Joyful exclamations,
inquiries, laughter and jokes were heard. Narikava has sighed and has slowly gone to a board. Sendo Totimi and captain
Odabe have helped it to ascend on a deck.
Captain's cabin on a hundred-ton schooner - the best premise for business conversation is far not. The narrow door from
steering cabin conducts in a stuffy rectangular closet with a tiny window in a distant wall. From a window it is not enough light
- outside of it the exhaust pipe of a diesel engine blocks. At the left two cots-boxes for the captain and sendo, on the right - a
box similar to a locker, serving simultaneously and a table are located one over another. On it in the disorder cards, old
newspapers, documents are scattered. Pass between cots and a locker is accessible only not so to the stout person. But
Narikava has been too annoyed and disturbed by new failure. Besides in due time he was the captain, and the cabin on "the
Happy Dragon" was to it not in wonder. Therefore it has resolutely squeezed into pass and has heavily fallen on a cot.
Odabe and Totimi have settled down on a table-box opposite. For about a minute the owner silently looked at them.
Well? - He has asked at last. - Than will please? The captain has bent a head.
Sendo has confusedly smoothed a hard hair a palm wound with dirty bandage, and has grievously sighed.
Should inform with the big regret, - it has begun, - that...
Postojte, - has interrupted suddenly Narikava, bending down forward and peering at their persons. - that it you so have
turned black? Sunburn, not sunburn...
Never thought that the person can so to sunbathe.
The captain and sendo have exchanged glances and have shrugged shoulders.
I Do not know, - the captain has murmured. - all of us have turned black, all command.
Sunburn, certainly, the Narikava-dignity. After all we went far on the south, for Marshalsky islands.
No, it not sunburn, - has told Narikava. - And what at you with hands, the Totimi-dignity? Abscesses, - that has reluctantly
responded. - at many poured out abscesses...
Almost at all. Under nails, in ears, in hair. Were tortured absolutely. Thought, whether take-take it...
Perhaps take-take, and can, and is not present, - Narikava has told, having frowned.
- I saw already such take-take, when in a year before last went in Nagasaki.
Whether genbakuse it is disease from a nuclear bomb? Only whence it could undertake at you? What there still nuclear
illness! - has annoyancely given up as a bad job sendo. - we Will eat fresh onions - and all rubbish as a hand will remove.
This all trifles; Here we should afflict you, the Narikava-dignity.